MESSAGGIERA Ahi, caso acerbo, ahi fat’empio e crudele! Ahi, stelle ingiuriose, ahi, ciel avaro PASTORE Qual suon dolente il lieto dì perturba? MESSAGGIERA Lassa, dunque debb’io, mentre Orfeo con sue note il ciel consola, con parole mie passargli il cuore? PASTORE Questa è Silvia gentile, dolcissima compagna de la bella Euridice, ò quanto è in vista dolorosa! Or che fia? deh sommi Dei, non torcete da noi benigno il guardo. MESSAGGIERA Pastor lasciate il canto, ch’ogni nostra allegrezza in doglia è volta. ORFEO Donde vieni? Ove vai? Ninfa, che porti? MESSAGGIERA A te vengo Orfeo, messagiera infelice di caso più infelice e più funesto. La bella Euridice ... ORFEO Oimé, che odo? MESSAGGIERA La tua diletta sposa è morta. ORFEO Oimé! |
LA MENSAJERA ¡Ah, suceso funesto, sino implacable y cruel! ¡Ah, fatales estrellas, mezquino cielo! PASTOR ¿Qué triste sonido perturba este alegre día? LA MENSAJERA Desdichada de mí, ¿debo herir el corazón de Orfeo con mis palabras, mientras él reconforta al cielo con sus cánticos? PASTOR Es la afectuosa Silvia, dulce compañera de la bella Eurídice, ¡oh, cuán afligida se te ve! ¿Qué sucede? Ah, dioses supremos, no apartéis de nosotros vuestra protectora mirada. LA MENSAJERA Pastor, que cese tu canto, nuestras alegrías en duelo se han tornado. ORFEO ¿De dónde vienes? ¿Adónde vas? Ninfa, ¿qué nuevas nos traes? LA MENSAJERA A ti vengo, Orfeo, como infeliz mensajera del más desventurado y funesto suceso. Tu bella Eurídice... ORFEO Ay de mí, ¿qué oigo? LA MENSAJERA Tu bienamada esposa ha muerto. ORFEO ¡Ay de mí! |
(s. f.). Tomada de http://www.arcadiajerez.com/gestion/contenidos/agenda/libretos/LibretoOrfeo.pdf